« 2008年03月 | メイン | 2008年05月 »

2008年04月 アーカイブ

2008年04月01日

面接

 今日は面接官に借り出されて、朝から結構長い時間にわたって学生と会っていた。去年も一昨年もスケジュールが合わなかったので本当に久しぶりの採用面接の手伝いだったが、志望動機やその後の仕事でやりたいことなどをみんなとてもしっかりと話が出来るのにはびっくりした。

 そもそも時代が違うので比べることはナンセンスだとは思うが、どうしても自分のときと比べてしまう。自分のときも今も企業が積極的にたくさんに人数を採用しようとしている点は似ているのだと思うが、当時はなんとなく面白そうだからとか、そんな理由で会社に入る学生も結構多かったように思う。

 どれだけ業界研究しても、その業界やその会社で働くことが自分に合っているかどうかは入る前にはわからないと思ってしまうのは、自分がまったく準備しないで就職活動したからかも。

 ついつい大切なのは運とか、巡り合わせとかと思ってしまう(^-^;

I interviewed university students from morning till evening.
Though I've often interviewed candidates in mid-career recruiting, it's been a long time to work for campus recruiting.
Well-prepared responses for the various questions surprised me.

2008年04月02日

本の数も増えてきてるしなあ

 このところ、特に意識していないのに道端の自転車が目に入ることが結構多くなってきた。道端といっても家の近所のような住宅街などではなくて、自転車なんてごく一部仕事で使っているのを除くと全く見ることが無かったオフィス街のど真ん中の話なので、気がついてみるとちょっと不思議な風景ではある。

 自転車が多くなったといっても、日中その辺を走っている自転車の数が増えたのではなく、あくまで留めてある自転車の数が増えたということで、いろんなタイプの自転車がしっかりとしたワッカで街路樹脇にロックしてある。

 

 考えてみれば、本屋に行けばたくさんの専門誌が他を押しのけるように平積みされるようになっているほど、世の中は自転車ばやりのようだ。

 そういえば、友人夫妻は数年前から自転車であちこち行っているという話もあったし、自分の周りでも自転車っていいですよという後輩がいたりする。

 

 その流れを考えれば、3-40分くらいかけて会社まで自転車で来ている人が増えていても不思議ではないが、東京のオフィス街は自転車通勤を想定した施設を備えているところは無いに等しい。

 自転車用の施設といえば家から駅までの自転車通勤を吸収するための駅近の自転車置き場だけである。そのミスマッチ風景が奇妙な雰囲気をオフィス街に与えているのだろうと思う。

 

もう少し増えると、みっともないという景観に変わるのは間違いない(^_^;)

A lot of bicycles for commuters are seen around stations located in residential housing area.
Recently, I've also seen them parked on the side walk near my office.
This means that they may spoil the sight of business district in the near future.

2008年04月03日

そろそろメイン機に

 もうここ数日Windows機を開くことはなくなっているが、場所を入れ替えるところまでは行かずiMac自体はまだリビングに置かれたままになっている。

 ちょうどいいので、昨日の夜にベルギーの有名なフラワーアーティストであるダニエルオストのDVDをみんなで見たが、新しいものほどきれいということなのだろうが、うちにあるモニター(TV)の中で一番きれいに見える気がした(^^ゞ

 XPは無事インストールできていたが、増設したメモリーに不具合が出ていたので、その旨伝えたところすぐに交換してくれた。注文時からとても丁寧な対応をしてくれるショップだと感心していたのだが、注文品のトラブルに関してもこれだけしっかりと対応してもらえると、不具合があったことよりも何かあれば次回またここを使おうという好印象をもつことになる。

 これだけ安く売れるのも、顧客とのやり取りが迅速に出来るのも、やはりネット上での展開が中心だから出来ることなのだろう。

 こんな感じの身近な出来事があるにつけ、ネットは流通の世界を本当に変えたんだなあと再認識。

  

 あとは仮想化ソフトを入れると、今まで使っていたソフトがマック上で動くことになり、いよいよセッティングも終わりに近づいてきた。

When I mounted additional memory boards, there was something wrong with them.
I informed the problem to the online shop and they politely offered me to change them.
Now I got new ones form the shop and they're working normally this time.
 

2008年04月04日

人事異動

 家に帰って開口一番みちよから出た話が、「○○さんと××さんって動くんだって」という人事異動の話だった。

 異動と言っても知り合いのことではなく小学校の先生の話で、直接だったり間接だったりするものの、いろんな形で3人に絡んでもらっていた先生たちが別の小学校に動いてしまうようだ。

 

 始業式にならないとクラス編成や子供たちの担任、その他の先生の役割はわからないが、3人を通わせているとこの先生はこう、あの先生はあんな感じ、ということでいろんな先生の様子もわかってきている。そんな中でこの人は勘弁してほしいという先生がいるのも事実で、なんとかいい先生にあたってほしいものだ。

 

 正直言ってここの小学校は、運営スタイルがしっかりしているのではなく、圧倒的に個人の力量に頼っているので、極めて高いレベルの先生がいなくなるのは残念と同時に不安にもなる。

飲み過ぎ(^-^;

My wife taught me two teachers who have taken care of kids in the elementary school would be transfarred to another schools.
Most of parents around us think that they are very able and indispensable teachers.
I hope good teachers would take charge of my children's classes.

2008年04月05日

甘くなかったみたい

 ほとんどセットアップは終了したと思っていたが、Windowsの方に思わぬトラブルが起き、試行錯誤を繰り返すが、まだ本の一歩進んだくらいのところにしかたどり着いていない状態で泣きそう(i_i)

 どうにもなりそうにないということすら判断がつかないが、諦めて再インストールしかないかもなあ。

大変だけど近道

As my wife and daughter went to see the musical named "Anne of Green Gables", we, the other three, walked to a beef barbecue restaurant for dinner.
It's been a long time since we had male~only dinner.
Though I tried to recover my new computer after coming home,  I couldn't realize what  the problem was.

2008年04月06日

海の男( ̄▽ ̄;)

 夜中遅くまでかかって、なんとかPCを復旧することができた(^^)v

 書くと一行だが、終わったときにはガッツポーズとほっとしたため息とが同時に出るような感じで、夜中1時半頃にもちゃんとつながるコールセンターを運営しているマイクロソフトにも大感謝。

 つながるだけでなく非常に丁寧な対応はさすがトップ企業は違うなあという感じで、つながらないだの対応が悪いだのと言われている他のIT企業のサービスセンターとはひと味もふた味も違う気がした。

 Google先生でとってもたくさんのトラブルシューティングを探すことが出来、それをいろいろやってみたが、結局やはり再インストールの勝ち(^^;;

 

 今日はレンタルボートを借りようと思っているマリーナの安全講習を受けに行った。ヤマハのシステムは、どこのマリーナでも最初はこれを受けないとレンタルできない仕組みになっているのだが、そりゃそうだよな、これやるとやらないとでは、レンタルする人の安全はもちろんのこと、レンタルボートの寿命が全然違いそう(笑)

レインボーブリッジ

I've managed to recover the PC problems at yesterday's midnight after much trial and error.
Call-center agents of the Microsoft must be deeply admired for  not only the technical accuracy but also polite attitudes.
As I underwent a safety training program of a marina, I can rent a boat from the marina for the future.

2008年04月07日

新学期

 今日から学校も新年度がスタートし、娘の学年は人数が少し増えたので2クラスから3クラスに増えてクラス替えがあり、チビは2年生になるので新入生を迎える歌や合奏を入学式でやったようだ。

 昨日の午後、お兄ちゃんがゲームをしている横でチビがピアニカの練習を始め、うるさいといわれても何食わぬ顔で続けていたが、その場では恥ずかしかったのか歌を聞かせてくれたのは一緒にお風呂入ったときだった。

 一番だけでなく最後まで一生懸命、かつ、小学校に合わせて歌詞を変えているところも解説しながらまた歌に戻ったりしてとってもかわいかったのだが、どういうわけかうちの男は音痴のDNAを代々引き継いでいるのだった(^_^;)

 

 なにせ親父は、世が世なら大問題になるだろうけど、「○○君が歌うと牛が寝てしまうから口だけ動かしておくように」という指導を小学校の先生から受けたらしい(笑)

花も交代

Today was the first day of the elementary school.
As the classes of my daughter's grade increased from two to three, she met new classmates.
My son sang songs and played the pianica at the welcome ceremony for first-year students.

2008年04月08日

雨にも負け、風にも負け

 朝起きたときに家の外で音がするほどの強い風に驚いたが、それに輪をかけて強い風を感じたのは外出したときに車の中から見た光景だった。

 

 漫画によく描かれるが、風の強いときのシーンで傘が逆に向いてY字になってしまって使い物にならないというのがあるが、まさにそんな感じで信号待ちをしているかわいそうな人がいた。

 最初見たときには、ちょうど傘がひっくり返ってしまったところで、その後、完全にY字になり、さらに傘がはがれてしまって骨だけになり、その傘を頼りにするのをやめるところまでがワンセットになっていた。

 正直言って見ている方はおかしくてしょうがないというシーンで、こんな悪天候ならではのお楽しみ時間だった。

 

 笑ってたら、帰りに似たような目にあってしまった(^^;)

チューリップからバラに

When I woke up this morning, there were strange noise from outside because of blowing wind.
Even more surprising, umbrella held by the man waiting at stoplights broke apart due to strong winds.
Though I laughed at the scene, I had a terrible time in the wind and rain like that.

2008年04月09日

ドラえもんのポケット(^^)

 昨日の強い雨風の名残がまだあって、朝6時半過ぎに家を出た時にはまだ体感温度は想像以上に低くて肌寒かった。予報だともう少し暖かくなるようだったが、さすがにこの時間ではまだ風が心地よいというところまではいかず、少し歩いているうちに薄手のコートを着てくればよかったと思うくらい冷えてきた。

 「あ、そういえば!」と思い出したのは、カバンに放り込んでいるマフラーと手袋。この間、もう使うことも無いだろうから仕舞っておこうかと思ったのだが、もしかしたらということでもうすこしそのままにしておくことにしてまだ出してなかった。ラッキー(*^^)

 首と手をカバーするだけでここまで違うのかというくらい快適になり、そこからは寒さを感じることなく駅に向かうことが出来たので、この間の読みは正解だったことに(^^ゞ

 電車を降りて会社に向かうころには風がおさまったためか、もう寒さを感じることもなく快適な感じになってきていた。

 

 普段は使うこともないけど、まさかのためにということで、実はまだまだカバンにいろいろ入ってます(笑)

うまカラ

In the early morning, I felt remains of the yesterday that was very cold and windy on the way to the station.
That reminded me, I’m still keeping a muffler and gloves in my bag though it’s getting warmer lately.
I could comfortably walk to the station even in the cold wind thanks to them.

2008年04月10日

移動から移動

 すごい天気だったが新幹線のダイヤはそんなに影響を受けていたかったので予定通りに出張に出かけることが出来た。

 アポからアポへ渡り歩き、滑り込みで東京駅のホームにたどり着いたが、いざ乗ってしまうと本を読んでいると自然に寝ていまい、結局眠り続けることを選択するという、出張ならではの独特の時間を過ごしながら目的の駅に向かった。

 移動の時間こそ勉強の時間射当てられるので非常に貴重だという方もいるが、今週は睡魔を優先することに(笑)

出張中

I went to the provincial city on a business trip by a super express train.
When I stepped onto the platform, somehow I felt something like old feelings came through.
I hope I would visit this city without business in order to see around there.

2008年04月11日

写真展

 次のアポイントまでちょっと時間があり一度会社に戻るほどの時間もなかったので、少し時間つぶしでもすることにした。

 オフィス街の真ん中ではない場所柄なのか、見つけたのはいわゆるコーヒーチェーンではなくてこじんまりした喫茶店で、店主のこだわりが感じられて固定客がいそうな雰囲気のものだった。

 

 ちょうどそこでは壁面を使って写真展が行われていたのだが、いわゆるプロ写真家によるものではなく、外国人から見た日本の風景という感じのもので、写真のクオリティというよりもキャプションとの妙が目立ったものだった。

 面白かったのは、対象はまったく違うのに、自分が海外に行ったときに撮ってきた写真と表裏一体みたいな写真がいくつかあるなあという気がしたこと。もちろんレベルはまったく違うのだが、きっとそこに住んでいる人なら気にしたりしないようなものを撮っているからなのだろうと思った。

野菜レストラン

As there was waiting time before the next appointment, I killed time in a nice coffee shop.
A photo exhibition by an American business man was held there and I enjoyed it.
I felt some of the photos showed similar feelings to mine that were taken abroad.

2008年04月12日

スピードアップ

 現在のネットの接続環境は最大30Mというものなので、加入当初のCATVのネット接続のメリットはスピードという点ではまったくなくなってしまっている。使っているメールその他の付随サービスも、調べた訳ではないがきっとあまり変わりないだろうし、そのために、実は割高になってしまっているのに業者を変更することも出来ない状態になっている(^^;)

 そんな状況が続いていたが、やっとというかついにというか、回線速度について上位サービスが開始されることになったようだ。下り最大160Mのベストエフォートということなので、一気に通常の光レベルを超えることになるのだが、体感速度としてどこまで違うのかということになるとどうにもイメージがわかない。

 

 3,000円の工事費と、月間500円のコストアップなのでとりあえず申し込もうと思っていたのだが、よく考えるとそれだけではなくて無線LANのルーターも高速バージョンに買い替える必要があることに気がついた。

 まあ、どうせ100M以上出ることなんてないんだろうから(笑)、まずはルーターはそのままでやってみようかな。

生き生きしてきた

The cable-TV provider sent me a mail that informed a new Internet connection service.
It offered over five times faster speed than the present speed of connection.
As I have to buy a new Wi-Fi router in order to fully enjoy the benefit of the new service,  I'm wondering whether or not I should apply for it.

2008年04月13日

新車

 午前中は、この間から行こう行こうとせがまれていたこともあり、久々にチビと一緒にプールに泳ぎに行った。最近まったくと言っていいほど運動をしていないので、最初に500メートル泳いだら疲れてガクっと来たので、体を温めてゆっくりと休憩することに。

 その後200メートル泳いだあたりでなかなか前に進まない状態になってしまった。すぐに疲れはとれないし体はなまっているしで、これ以上無理をしてもきついだけなので泳ぐのをやめて、チビの練習が終わるまで水中歩行しながら過ごした。

 

 昼を食べた後はチビの自転車がそろそろ合わなくなってきていたので自転車屋さんに見に行くことに。今日買うとは特に決めてなかったのだが、なかなか良さそうなのがあったのでその場で買うことに。

 とっても嬉しそう&興味深そうに新車の整備を眺めている姿がとてもかわいかった(^^)

納車前の整備中

I went to the swimming pool with my son in the morning in response to his eager request.
Though I wanted to swim 1,000 meters, unfortunately I could swim only 700 meters because I got very tired.
After having lunch with him and my wife, we went to see his new bicycle and could find a good one.

2008年04月14日

有意義な昼休み

 昼休みといっても普段は昼休みなど無いので、仕事以外に昼食をとった後の時間を使ったというだけでも有意義なんだけど、今日の昼の時間は目の前のモヤモヤを晴らせてくれたとってもいい時間になった。

 

 昨日の夜にあるソフトの体験版をダウンロードして使おうと思ったのだが、その使い方でどうにも不思議でしょうがないというところがあり、「こんなやり方しか出来ないのであればこのソフトを使う価値は無いなあ、でもそんなはずは無いんだけど・・・」と悩んでいたのが昼の時間に一気に解決したというわけ。

 ササッと昼を済ませて、解説本を見に行ったところ、ズラッと並んでいるそのソフトの解説本を見ていってもその件は書いていなかったが、ある1冊に直接そのものの答えではなかったが答えにも等しい記述があった(^^)v

 

 あまりにも基本的すぎて解説の意味もないというレベルだったが他の本に出ていない理由だとは思うが、そういう疑問こそなかなか解決しないで悶々とすることが多いので非常にありがたかった。

 

 問題は、ソフトではなくファイルの属性だったとは(恥)

スイミング着替え中

I downloaded a trial version of famous graphic-related software last night, but I couldn’t realize how to use it about some steps for resizing.
I went to see practical guides of it to BIC Camera after lunch, and I’ve finally found the answer from the one of them.
To my shame, the problem was not caused by the software itself, it was caused by the files that I wanted to resize.

2008年04月15日

この目で見たいなあ

 数年前から海外拠点で働いている昔のメンバーが久々に戻ってきて、いろんな興味深い話を聞かせてもらった。

 ずっと疑問に思っていたことについても、大枠をきっちり理解することができたし、なにかしらの文献には書いてあってもなかなかじっくりと目を通すことなどしないことについても、イメージをつかむことが出来たので非常に助かった。

 

 できれば実際に現地で確かめたいこともあったりするのだが、世の中の環境が相当厳しくなっているので、残念ながらどうも今年は無理みたい(^^;)

丸の内

A former member of our team who is now working in an European branch visited us after several months' intervals.
He told me very interesting and helpful information and brought out what I wanted to know for a long time.
Though I hope to go there again, I’m afraid I would have no chance this year.

2008年04月16日

大慌て

 目覚ましが鳴り、しばらくするとみちよが長男を起こしている声が聞こえてきた。土曜日も学校があるのは大変だなあと思いながら、またそのまま眠りに。

 

 「まだ起きなくていいの?」耳元でみちよの声。

 「えっ?」今日って土曜日でしょ?

 寝ぼけていたのがわかり慌てて飛び起きた(@_@;)

 

 大急ぎで準備をして家を出たが、会社に着いたのはいつもより1時間近く遅い、朝会の終わった8時半だった。昨日はめちゃくちゃ楽しかった分飲み過ぎてしまった(^^;)

これはなんと言う花?

After an alarm clock went off, I heard my wife waking my son up in order not to be late for the school.
I thought in half-asleep way how hard he was to go to school on Saturday.
Of course, today was Wednesday, not Saturday, and what is worse I was late for work, not he was.

2008年04月17日

伝統美

 ある方からお誘いいただき、出張先で踊りの発表会とでも言うべき催しを観ることが出来た。

 その華やかさに目を奪われたのはもちろんだが、感情を表情に出さないという日本特有のスタイルが、逆にぐっと内に秘めた感情が表に出るというか伝わってくる凄さ、静の美というようなものを強く感じた。

 最後は宝塚ばりの踊りに圧倒され、そして感動した、あっという間の一時間だった。

 

 東京にいるとこういう機会は全くと言っていいほどないが、日本固有の「伝統」にもっと触れることができる機会がもっとあれば良いのにと感じた。

 めったにないと、例えば観光でしか見られないというように、特別なものとしか捉えられないが、普段からすぐ近くにあれば伝統も日常の中に溶け込んで、特別でなく当たり前なものになっていくのに。叶わぬ願いかもしれないが、世界のいろんなところで同じようなことが言われているのは偶然ではないだろうな。

京おどり

I was very lucky to have a chance to see Kyoto Dance, which is Japanese traditional dance ceremony.
The dance performed by geisha came from a backdrop of history, and that deeply moved me.
If traditional events were always held in Tokyo, we could have felt them more familiar to us in the dairy life.

2008年04月18日

思えば遠くに

 出張から帰ると、机の上に小さな包みが届けられていた。

 勤続20周年記念の旅行券。この金額だと国内どこかに2人で一泊旅行という感じだが、さて、誰と(笑)

 それよりも、社会に出て20年も経ったということにある種の感慨というか、驚きがある。今の自分(四捨五入すると辛うじて今年一年は40歳)をそもそも若いころはイメージできなかったし、今でも20年も経ったことが信じられない。

 ずっと上の世代や下の世代、つまり周りのことは見えるのに、自分や自分の世代のことは昔と何も変わっていないとしか思えなくて、こういったときにふと気がついてしまってガッカリしたり驚いたりということの繰り返しなのかもしれない。

 

 そういえば親父も、うちの長男(親父から見て孫)を弟(親父の次男)の名前で何度も呼んでいる。目の前には中年に差し掛かろうとしている弟がいるにもかかわらず。小さい男の子というところからイメージは抜けていないのだろう。あ、これはちょっと今回の話と違うか(^_^;)

池坊展

I got a small package on my desk when I came back to my office from this business trip.
That was a travel coupon as a 20th anniversary gift on the job.
However, despite such an award, I still can't believe that I've worked for 20 years.

2008年04月19日

新手のトーク?

 どこかからかかってきた電話を取ったみちよが、「どのようなご用件でしょうか?」と話しているので、きっと何かの勧誘電話なんだろうと思ってやり取りを聞いていた。

 普通であれば、「そういったものは結構ですから。はーい。」という感じで電話を切るのに、珍しく「少々お待ちください」と言って保留にした。

 「スカイコー◎っていうところが、本人確認とかいうことなんだけど?」

 「何の本人確認なのか、それを言えないなら繋げないって聞いてみて。多分それで終わるから。」

 

 「また電話しますだって」ということでやはりその先はなかったが、うまくみちよのガードをくぐり抜けるとは(笑)

 

 本人確認とか、相手が即座に判断できないようなトークをいろいろ考えてるんだなあと、迷惑だなあと感じるよりも、どちらかと言えばなかなかやるなあと感心してしまった。

 いずこも大変だと、業界は違っても営業と言う意味では同じだけに気持ちもわかるし(^^ゞ

これも生け花

A real estate developer cold-called me this morning, but my wife picked it up and handled it.
Although she doesn't connect a line to me in such cases, she looked puzzled by the call due to obscure technical words.
I felt it skillful rather than inconvenient because it was a new kind of sales talk in order to get to the objectives.

2008年04月20日

ドームへGo!

 なんか、毎年恒例になりつつあるチビとの野球観戦。ホントはのんびり寝てすごしたいところだが、熱心に誘ってくれるのはチビくらいなので喜んで出かけることに。行き帰りの電車も楽しみのようだし、ちょっとした遠足気分のようだ。

 今年も1,000円で親子2人入場できるチケットをもらってきたので昼前から東京ドームに。オリックス対ロッテというカードだったが、「へー、こんなにお客さん入るんだ!?」というくらい、想像よりもずっとたくさんの観客が入っていた。

 途中で3回も席を移り、最後は外野のポール際の前から2列目という、ぎりぎりのホームランが出るとボールが飛んできそうな席。

 野球に限らず、だんだんスポーツ観戦が楽しめるようになってきているので、連れて行くほうもとっても楽になってきた(^^ゞ

 

 入れ替わりに、お兄ちゃんはいつもの地元の友達2人と一緒に神宮球場にナイターを見に出かけていった。さすがにこの3人にチビを連れて行ってもらうのはまだ無理だな(^^;)

東京ドーム

Because my youngest son got a courtesy ticket again this year, I went to Tokyo Dome with him to see a professional baseball game.
As he grows up, he became able to enjoy watching a long game of  various sports these days.
While we were out, my eldest son went out for another baseball game at Jingu Stadium with his friends.

2008年04月21日

左クリックで

 MacとWindowsPCの大きな違いにマウスの形があり、Macに替えた今、マウスの先は2つに割れていない卵型になっている。

 なんでわざわざこんな当たり前のことを書くのかと言うと、実は世の中の相当数の人はその事実を知らないと思われるからで、さらにいえば、知っていても、右クリック左クリックが先が割れていないマウスでも出来るというのはさらに知らない人が多いと思う。

 なんと言っても、その事実に一番驚いていたのはうちの家族だし(笑)

 

 今日帰ってきてMacをスリープから回復させると、デスクトップに写真のファイルが置いてあった。ラックの写真だったので、みちよはこんなことも出来るんだと感心していると、よこからチビが「左クリックしてたらなっちゃったんだよ、ごめん」と謝って来た。

 すべてを簡単に乗り越えて行くのは、やっぱ子供なのね(^^ゞ

ぺんぺん草

There are a lot of differences between Apple-made iMac and Windows PC, especially their mouse buttons.
Despite the clear difference, children seem that they can handle them as if both PC were same.
It is great that they can intuitively know how to use machines like computers.

2008年04月22日

勝手知ったる方が・・・

 勝手知ったるソフトと、そのジュニアバージョンながら自分のレベルだと十分すぎる機能を持った最新ソフト、今後ずっと使うならどちらがいいだろうかと現在試している最中である。

 最新ソフトは体験版のためあと3週間くらいの間には結論を出さなければならないが、仕上がり具合はどうも前から使っているものの方がよさそうな気がする。グアムのレポもWinで見たときにあまりきれいではなかったので、面倒くさかったが前のソフトでリサイズなどをしたものに写真を入れ替えた。

 

 もしかすると、細かい操作方法を知らないということが原因かもしれないが、できるだけ操作の習得などに力を入れずに直感的にやれるほうがありがたい。自動シャープの具合が違うだけのような気もするが...(^_^;)

 

 そもそも最新版はMac用なので、いちいちXPを並行して立ち上げておく必要が無いという理由だけだったのだが、どうやら両刀遣いは当分続きそうな感じがする。

 

 今日は数年前に同じ研修を受けて以来仲良くしている6人組の食事会だった。急な出張で残念ながら一人不参加となってしまったが、会った瞬間に立場も取り巻く環境も関係なくなる仲間との時間はいつもながら楽しい。

 あー、今度は久々に野宴会の夜宴会やりたいな。

八重桜

I’ve compared two graphic-related software, and I may prefer the old one to the latest version because of its operability and finish.
If new one can work well, I don't need to launch Windows on Mac environment.
However, I have to use not only Mac but also Windows for the time being.

2008年04月23日

移動時間

 今回の出張は、新幹線の座席がその車両のとても若い番号だった。そのため、トイレに行くときにはその車両の端から端まで歩いて行くことになった。

 トイレに向かうときには気付かなかったが、席に戻るときには乗客の姿を前から見ながら戻ることになり、そこでふと気が付いたことがあった。

 

 男性女性合わせて、もしかすると10人以上の乗客がノートパソコンを開いて作業していた。それだけでも結構凄いなあって思ったのに、もっと驚いたのは各座席の左右の壁に電源が取れるコンセントが取り付けてあったことで、何人もがそれを使っていた。

 

 JRも時代の流れに合わせなければならないのでしょうがないとは思うが、働くほうからすれば、移動空間もオフィス環境にしてしまうというか、そうせざるを得ないっていうのもなんだかなあ・・・。

 もちろん、自分のような居眠り組も何人もいたけど(笑)

氷の彫刻

When I went to the rest room of the bullet train on this business trip, I had to walk through the compartment from end to end because my seat was opposite side of the rest room.
Then I found more than 10 business persons using laptop computers as if they were working in their office.
Though it seems to have become current styles, I want to sleep rather than do business while I am in the train.

2008年04月24日

バタバタ

 やらなきゃならないことがありすぎて、自分のことながら一体どうなることかと思っているところに、いろんな予定が入ってくるのでどうにも作業系のことをやることができない。

 そんな中でも時間が過ぎればそれで終わりということにならないことのいくつかは、そろそろタイムリミットも近づいてきているというか、締め切りには間に合わないことがはっきりしたものも。締め切りは締め切りでも、少し余裕を持っている締め切りだと知っているだけに余計取り組むのが遅くなっている。

 

 これはやらなくても次のステップに進むのに問題ないだろうと勝手に決め付けていたものを、念のためと思ってそれを担当している部署に何気なく聞いてみたが、なんと一撃で却下。

 さらにやることが増えるなんて、やらなくていいと読んでいただけに逆目は痛い。ほんとは増えてはないんだけど(^_^;)

 

 土日は作業に追われるかも(涙)

鎧兜

There is so much left to do as I am always busy around this time.
It has become evident that what I think I don’t need to do is actually what I must do.
I’m afraid I have to work this weekend.

2008年04月25日

実は自分が・・・

 自分が中学に入ってバスケットボールを始めた頃には、NBAはもちろんのこと国内の試合もTVで見る機会はほとんどなかった。

 メディアに取り上げられることもほとんどないのに、結構メジャーなクラブ活動だったのはバスケットボール自体がやってみると非常に面白いスポーツだったからに違いない。

 長男も自分と同じように学校がバスケ中心で回っているようだが、ひとつ違うのはバスケの情報量。日本リーグ(だっけ?)やBJリーグを生で見たり、NBAさえもTVで簡単に見えるのは恵まれてるなあと思ってしまう。

 

 この間、「スラムダンクの話が良く出るんだけど、読んでないから何言ってるかわからないんだよね。」という話が出て、時々テレビで見ていた時はバスケも始めていない時だったし、面白いらしいしなあと息子の話をネタに自分が読みたくなってしまった(^_^;)

 それはかわいそうだからと、恩着せがましくさっそく全巻揃いの古本を探してクリック(笑) 毎日の楽しみになりそう。

はやくもアジサイ

When I began to play basketball in junior high school, I could rarely watch basketball games on television.
Luckily, my son can see them not only on TV but also at the stadium because we live in the big city.
As he wanted to read the famous basketball cartoon named 'Slam Dunk' the other day, I ordered the entire series from a online shop.

2008年04月26日

仕事は仕事でも

 今日は朝から先週積み残していた仕事をしようと会社のイントラに接続できるPCを立ち上げたが、使おうとしたシステムが今日は使えないという、なんとも間抜けなことになってしまった。

 しょうがないので明日朝からやるしかないが、きっと悲しい思いをしている人が他にも数多くいるはず。わざわざこんな日にシステムメンテをしなくてもいいのにと思いながらも、面倒くさいことが後回しになったことで少し嬉しかったりして。

 

 じゃあスラムダンクでも読むかと思ったら、うまく出来たもので、庭の雑草むしりなどの仕事がしっかりと割り当てられた(笑)

 草むしりをするのは実は大変で、深く強力に地中に根が張ったものを抜くときには指先と腕に力を集中させるため、終わった後は手が震えて役に立たない感じになってしまう。

 今日はそれに加えて伸びすぎた木の枝を切るという、追加の仕事も控えていて、上を向いて大きな剪定ばさみをつかったためさらに別の部分もだるくなってしまった(^_^;)

追加の仕事

I tried to have a work PC connected into the corporate intranet in order to begin work I had to do, but in vain due to the maintenance.
So I wanted to have a relaxed time, but my wife asked me to weed a garden and prune trees with her.
After finishing the yard work, our arms felt heavy because of using unusual muscles.

2008年04月27日

PCラック

 リビングにPCを置いてもiMacなら違和感がないので、そのためのラックや机を探していていたがなかなかいいのが見つからなかった。

 みちよが毎日のようにネットでああでもない、こうでもないとあれこれと悩んでいたが結局はガラスのラック型のものにした。PC上部には何もなく、プリンタは下部に置いてスライド式で引き出せるようになっている。

 今日の昼過ぎに届いて、それから昼寝をしているみちよを横目に一人で組み立ててプリンタなども持ってきて設置完了。きれいではあるが、やはり狭いリビングではどうしてもラック型だとドーンと場所を取る感じの違和感が(^_^;)

 無線LANでプリンタを別の場所に置くことも考えた方がいいかなと思うのだが、印刷は大丈夫としてもスキャンしたものをPCで取り込んだりという、双方向通信が出来るのかどうか?

夜のイメージはまたひと味違う

After long search for a PC rack by my wife, I got a package by express delivery and assembled it this afternoon.
Though the glass rack is very simple and beautiful in design, I feel the figure including a multi purpose printer is a little too big for our living room.
If some kind of wireless LAN system can make a two way communication between iMac and the printer possible, I want to replace the printer in other place.

2008年04月28日

ついに会社にも

 iMacを買ってからのたゆまぬ努力(笑)によって、ずっとMacに興味を持っていた先輩がついにMacを買ったのこと。

 当初半年以上にわたって、興味あるよね、欲しいよね、という感じでどちらが人柱になろうかと言い合っていたのだが、結局のところ二人とも買っちゃいましたという状況に。

 先輩はノートブックと、Time Capsuleというワイヤレスハードディスクドライブと無線LANルータを兼ねている優れものも合わせて買ったので、ほぼリアルタイムでのバックアップが自動でできるようになったのに加え、大量の動画や音楽ファイルを入れておくこともできるようだ。

 うーん、そそられます(^^ゞ

  

 この先輩は、10数年前、つまりPCをはじめて買ってniftyに加入したころからのPCの先生でもあり、なんでもすぐに使えるようになるに違いないので、今自分が知りたいことを調べたり会得してもらおうといろいろお願いしてしまった。

 これで一気に理解が早まるかも(*^^)b

芥子の花と似ているかも

A senior associate told me this morning that he had finally bought a new MacBook after much thought.
In addition to the laptop, he also bought an automatic wireless backup machine that worked as a Wi-Fi base station.
As he has been my PC teacher since I first got the one in early 90’s, I asked him to teach me what I wanted to know about Mac.

2008年04月29日

東京湾クルージング

 寒い間に取ったボート免許がいよいよ活躍する時がやって来た(笑)

 だいぶ前から予約を入れていて、それぞれ部活だの何だのと予定が入ったもの、今回はこれをみんな優先して家族全員で東京湾をクルーズすることに。

 

 羽田に向かうモノレールは運河に沿って走っているのだが、そこを通って飛行機の離陸を見に行ったり、浜離宮前に止めてみたりと、普段と逆の目線で東京を見ることができたのは非常に面白かった。

 天気も最高で、海面をわたる風がとても気持ちよく、ボートの周りで飛び跳ねるたくさんの魚が歓迎してくれているような最高の一日になった。

 

 神田川を通ってお茶の水駅の横や日本橋川に入って取引所の横など、東京のど真ん中も回れるようなので、このコースに次回は行っても面白いかもしれない。

レインボーブリッジをバックに

I was born to live you♪という歌が聞こえてきそう

We really enjoyed around Tokyo bay area with a rental motor boat under lovely weather like early summer.
Every view from sea was very interesting, and the highlight for us was the takeoff scene of airplanes.
As I heard that we can cruise center of Tokyo through Kanda River and Nihonbashi River, I want to try that course next time.

2008年04月30日

少し好転?

 やらなきゃいけないことが多くて大変なのに、どれもこれもなかなか捗らなくて困ってしまっていた状況が少し変化。

 誰にも助けてもらえないたぐいの一番の山だった作業が、少し期限には遅れたものの、なんとかちゃんと終了したので非常にホッとした。

 

 これで、そのプレッシャーの陰に潜んでいた、また別のやらなくてはならないものが目の前に浮上してきたわけで、これは明日以降のスタートを目指すことにして、今日取りかかることは無しにしてしまった。

 というのも、周辺業務でなく、本来の仕事で忙しいのであればどんなに忙しくても気力が続くのだが、こういう類の仕事はひとつが終わるとわけのわからない疲れが残ってしまうからで、こういう作業には向いてないなあとつくづく思ってしまった(^_^;)

こんなモーターボートを借りました

I could somehow work out the most trying matter that I had to finish without anyone’s help.
The minute I got it done, unfortunately, I remembered other troublesome tasks lie ahead me.
But I felt very tired after the important work I’ve just finished, I decided to enter into another paper work not today but tomorrow.

About

Top of Nobu's Diary

2008年04月の「N's good old days」です。

前月は2008年03月を、 次月は2008年05月をクリック!

日付・題名別にみるにはここをクリック!